Kölsche Sproch (Übersetzung)
Weitere kölsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
afsetze 11 Kommentare Am Dom zo Kölle, zu Kölle am Rhing 15 Kommentare Ävver et Hätz bliev he in Kölle 2 Kommentare beäuje Bimmelschell(e) 1 Kommentar Bonbon eijentlich und eintlich 16 Kommentare Et jitt kei Wood 2 Kommentare Fastelovend em Blot, he un am Zuckerhot fuutele 1 Kommentar Haifischzahn 4 Kommentare Heimat es hingerröcks 1 Kommentar How do you do (Englisch) 2 Kommentare Hück steiht de Welt still Immer noch do insulteere Jivvel(e) 1 Kommentar Kaffeebud Kirchturmspetze
1 Kommentar Kölsche Jung 1 Kommentar Komm loss mer fiere! Küche Küchelche 4 Kommentare Kumm Mer Lääve 1 Kommentar Leev Linda Lou Maggementche 1 Kommentar Meine Liebe. Meine Stadt. Mein Verein. 3 Kommentare Mir sin jedäuf met 4711 Nälwoozel(e) 11 Kommentare Ne Kölsche Jung 10 Kommentare Op dem Maat Op die Welt Oprohr 3 Kommentare Pirate plümotisch 1 Kommentar Riesenkamell Rusemondaach Saach niemols nie 4 Kommentare Schenk noch jet in Schnüffje(r)
Kommentare (22)
Bruno Klinkenberg Raeren (Belgien) - deutschsprachig, auch Platt, mit rheinischem Coloritnischen Anklängen.
In dem Lied "In d'r Kaygass Nummer null"
ist in der dritten Strophe zu hören:
Neulich kräg uns in d'r Gaß
die Frau Kääzmann beim F r a a ß, ...
Diese Wort scheint mit nicht korrekt.
Es geht doch um die Aussage
"zu fassen, beim Kragen (zu packen)".
Wie deuten Sie den Begriff?
Bruno Klinkenberg, deutschsprachiger Belgier, Bürger der Deutschsprachigen Gemeinschaft.
bruno.klinkenberg@gmail.com
Rosemarie Richter Troisdorf
Übersetzung kölsch "Gringk"
Guido Kreuzau
Hallo ihr Lieben,
"wä jitt wat hä hät, is wät dat hä läv"
Übersetzung:
"Wer gibt was er hat ist es wert dass er lebt"
Ursula Essen
Hallo ihr Lieben,
"wä jitt wat hä hät, is wät dat hä läv...."
was heißt das?
Niama Diana Oldenburg
Sie sollten den Spruch „ ich interessiere mich für Kartoffeln auch einbringen „
Engelbert krips Eitorf
In unserer Familie gab es für Frauen den Begriff "Schnürch".
Können Sie mir zu einer genaueren Definition verhelfen?
Voraus herzlichen Dank und freundliche Grüße
Engelbert Krips
Dirk wien Köln
Alles gute zum Geburtstag
Gensue Übersetzung
Moin
hallo
Brigitte Liegel 51143 Köln
Suche das Kölsche Wort für "ungetauftes Kind".
Jörg Köln
Hallo Harald, omesöns meint "umsonst" :)
Tania Köln
Lieber Harald,
ich kenne jetzt natürlich den Zusammenhang nicht aber ich denke es heißt “umsonst”.
Liebe Grüße
Tania
Harald Schieber Hagen
Ich lese grade ein Buch eines Autors aus Köln. Der verwendet gelegentlich auch Kölsche Wörter. Die meisten verstehe ich, oder sie erschließen sich aus dem Zusammenhang. Eines habe ich nicht verstanden. Was heißt omesöns auf Hochdeutsch ?
Vielen Dank für eure Hilfe.
Freundliche Grüße
Harald Schieber
Svenja Köln
Hallo Rosi
Das kölsche Wort "Schasewitt" steht für Zurückweisung oder Ablehnung. Wäre in dem Zusammenhang also nicht ganz richtig. Vielleicht eher in Reaktion auf die "Eselei" würde man den Schasewitt erfahren.
Rosi Schleiden
Wenn man eine eselei gemacht hat. Ich weiß nicht wie man das Wort schreibt: da hast du aber einen schacewitt? chasewit ?( So ähnlich) gemacht.
Heinz Schmitz Düsseldorf
der Doc säht.... ich soll in et Bett
Peter Banasch Köln Deutz
In Köln Deutz sagt man für wieder "Widder". "Wirrer" kenn ich eher aus dem Vorderhunsrück.
Peter Krah Kircheib
Kann man in Kölsch "wirrer" für "wieder" sagen?
Alf Lunke
Dat is ming Stadt
Wiil Ostermann Köln
dat heiß nit "räubisch", sondern "räuhig" (= ruhig)
Ruppert Heidenreich Aachen
Was bedeutet:
"Ich kann es räubisch dir verzälle, dat Sehnsucht ich noh Kölle han" (Text im Lied von Willy Ostermann (1936) 'Heimweh nach Köln'),
Wie kann man 'räubisch' übersetzen?
Mario
Frage : ist das so auf Kölsch richtig : e Lääve lang
Vielen Lieben Dank im Vorraus
Kölscher Brasilianer
Dat is uns Kölsche Sproch, de mir he in Kölle verzälle.
Schön is et he!