War wird das, wenn es fertig ist? (Übersetzung)
Weitere hochdeutsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
(Übers. : Seid so gut und tut das. Ablaufbrett am Spülstein Ausruf des Schreckens Da fasse ich mir (glatt) an den Kopf. Da hast Du aber viel Glück gehabt. Da kann man nicht hinschauen. Das bekomme ich nicht in den Kopf. Das darf nicht wahr sein! Das ist zum Auswachsen. Das mache ich ums Verrecken nicht. Das wird nichts geben. Der hat einen neben sich gehen. eigensinniger einfädeln 1 Kommentar Geh nicht hin, da ist Staub in der Bude. Hauptsache Ich habe zwei Arme zum Arbeiten, zum Glück aber auch zwei Beine, um der Arbeit aus dem Weg zu gehen! Ich kann nichts dagegen tun. Kerl klarer
Kumpel Lieber die dunkelste Kneipe, als der hellste Arbeitsplatz. Lieber eine Glatze, als gar keine Haare. Lieber einen Bauch vom Trinken, als einen Buckel vom Arbeiten. Mach eine Schaufel draus. 1 Kommentar Man kann auch übertreiben. mengen Mensch Orthographie Person Sackträger Schief ist Englisch. Schmierfink Sie zu, wie Du klar kommst. Siehst Du, wie ich es Dir gesagt habe. spiegeln Streitet Euch nicht, schlagt Euch lieber. Strickgewebe verwickeln 1 Kommentar Was der Bauer nicht kennt, das isst er nicht.
Kommentare (2)
Daniela München
Jozsef´s Kommentar ist korrekt: es muss auf Hochdeutsch heißen: "Was gibt da, wenn es fertig/abgeschlossen ist?"
Jozsef Budapest
Ich glaube das ist " Was wird das..?" statt "War wird das...?".